Sergio Ramos se metió en un berenjenal en la conferencia de prensa española previa al partido con Lituania.
Un periodista (TV-3) preguntó en castellano a Piqué por el récord goleador de Villa y le pidió que contestara en catalán. "¿Primero en catalán o en castellano?", preguntó Piqué a Paloma Antoranz, responsable de prensa de la federación, sabiendo de que la norma es responder en todas las lenguas oficiales y en cualquiera extranjera si el jugador habla otro idioma, pero siempre que sea él mismo el que lo traduzca.
Un periodista (TV-3) preguntó en castellano a Piqué por el récord goleador de Villa y le pidió que contestara en catalán. "¿Primero en catalán o en castellano?", preguntó Piqué a Paloma Antoranz, responsable de prensa de la federación, sabiendo de que la norma es responder en todas las lenguas oficiales y en cualquiera extranjera si el jugador habla otro idioma, pero siempre que sea él mismo el que lo traduzca.
Tras responder en catalán, Piqué se disponía a traducir cuando interrumpió, serio, Ramos: "En andaluz, díselo en andaluz; a ver si te entiende… le cuesta entender el castellano". Piqué, del clan de los catalufos, como cariñosamente llama Casillas a sus compañeros catalanoparlantes, fue el único que entendió que lo de Ramos era una broma, quizás como aquel gesto de Piqué.
.
No comments:
Post a Comment